...For translators and translation bureau. To ensure that no fans in other countries are left out, unable to read the scripts and news. Also, so that news people, and talent scouts aren’t left out either.
Many people are asking what other languages Star Trek Crisis will be translated into. And when. They are asking that the menu texts and the news also be translated.
We will do our best to fulfill everyone’s requests. But, we need your help also. Share, like, and spread the word about Star Trek Crisis, in order to find the best translators in every language, for this challenge! We already have candidates for 3 languages, but we are looking for at least two people per language, in order to check each other and discuss the best translation.
One candidate asked if translators or translation businesses can appear as a supporter on the webpage. We think this is a good idea, but it will not be mandatory. Every translators and translation businesses get an own introduction page on the startrekcrisis.com.
So we are waiting for candidates, who like a challenge and want to support us! In this way, they would support those who can’t read English, but are curious and would like to enjoy every single sentence of the ST Crisis script.
There is still a long way to go and a lot of work to do!
If you know someone who speaks more than two languages, please tell them about this opportunity!
Share, like, and spread the word about Star Trek Crisis!